Date Posted:01:48:57 02/17/04 Tue Author:Brian O'Cathain Author Host/IP: cache-loh-ab08.proxy.aol.com / 195.93.33.14 Subject: Re: Gaelic Cyrptogram.! Please Help Translate.!!!! In reply to:
Gearoid Scola`i
's message, "Gaelic Cyrptogram.! Please Help Translate.!!!!" on 18:17:40 02/16/04 Mon
>A Lass and I are triing to exchange e-mail addresses
>on a site where we can't publicly show our names or
>e-mail addresses. So, I came up with the idea of
>inserting my name and e-mail adress in Irish Gaelic,
>in the midsts of a Scottish Gaelic romance poem. These
>Irish Gaelic words do not fit in the context of the
>poem , and I thought it should stand out to the
>"Trained-Eye". Can Brian or anyone else here detect my
>name and e-mail address in this poem.??? It is already
>Public in this forum, so there is no problem here. If
>you have any suggestions on how I maychange any
>wording to make it clearer (but not too clear) Please
>feel free to tell me. Hence:
> "A chuilean mo r`uin,
>Dean fuireach mar tha thu,
>Ar barr, 's tu an
>g'conai, dr`asd an `ait´ `ur.
>Bidh digearan lion againn,
>l`an beairteis
>' us cliu'
>'S ma Tv bhios Tu 'nad.
>Chan eil ann cho
>se`olia
>Ris an gearoid or fhoghar
>'s am fonn air scola`i ´S abachadh
>Chan e nach d`eanainn d`ain dhuit,
>nach cuirinn cainnt ann an `ordugh."
Día dhuit air maidin a Ghearóid,
Your little bird may be singing her sweet little song but for the life of me I cannot see your e-mail address in the lines. I get the Tv bit and your name but I cannot see the
netcache 3003 or Bay web net. It may be that my mind is not atuned to this type of thing...I'm just a romantic with no great interest in 'serious' matters.By the way - do you know that your surname means scholar or school goer and that your ancestors were lords of part of Co.Offaly?
Slán arís - Brian