VoyForums

VoyUser Login optional ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 12345678910 ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 10/30/04 1:32am
Author: Chris
Subject: Re: Does anyone have a better translation for "La Trampa"?
In reply to: Bix 's message, "Does anyone have a better translation for "La Trampa"?" on 10/24/04 8:45pm

On giving it somne thought, could this be a disguised message to Drew's previous network?



>I combed the lyrics off the internet and did a crude
>translation, but was wondering if anyone out there had
>a better one:
>
>
>
>
>(I think this is basically what the song means:)
>
>
>La Trampa (The Trap)
>
>Caught in the trap, to be your friend, I was caught in
>the trap of your trust
>Since the day you decided to leave, that which is ours
>in the vulgar thing.
>Caught in the trap, to be your friend, I was caught in
>the trap of your trust.
>Since the day you decided to leave that which is ours.
>You're the one that, when you open your mouth, justice
>and uprightness is yours alone.
>You thought, in your future, and did not learn to
>calculate
>Caught in the trap, to be your friend, I was caught in
>the trap of your trust.
>You were my friend, I was your associate, and that
>business left me badly.
>You, who fear life and always seek security, you
>decided to go without respect to the personnel
>In the great fair of the lie, you are the king, the
>king of the day!
>In the great fair of the lie, I was the blind one, the
>one that did not know!
>Caught in the trap, to be your friend, I was caught in
>the trap of your trust
>Since the day you decided to leave, that which is ours
>in the vulgar thing.
>Mufatango, mufatango, mufatango, mufatango, mufatango,
>mufatango, mufatango, mufatango!!

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Replies:

  • Someone who posted on colinmochrie.com's mb did a translation ... -- Jessie, 11/ 2/04 7:43am
  • Someone also posted a translation on Greg's board. (NT) -- Proopschick, 11/ 2/04 1:29pm

    VoyUser Login ] Not required to post.
    Post a public reply to this message | Go post a new public message
    * Notice: Posting problems? [ Click here ]
    * HTML allowed in marked fields.
    Message subject (required):

    Name (required):

      Expression (Optional mood/title along with your name) Examples: (happy, sad, The Joyful, etc.) help)

      E-mail address (optional):

    * Type your message here:

    Choose Message Icon: [ View Emoticons ]

    Notice: Copies of your message may remain on this and other systems on internet. Please be respectful.

    [ Contact Forum Admin ]


    Forum timezone: GMT-8
    VF Version: 2.94, ConfDB:
    Before posting please read our privacy policy.
    VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
    Copyright © 1998-2008 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.