| Subject: Re: Columbus and the Templars |
Author: exa
| [ Next Thread |
Previous Thread |
Next Message |
Previous Message
]
Date Posted: 21:23:34 06/08/04 Tue
In reply to:
WallaceDeBruce
's message, "Re: Columbus and the Templars" on 02:48:22 06/08/04 Tue
I tried to send an email to the address at the website with an attachment that had all the entries and spelling checks beneath them. Did that get through?
Anyway, something on the 4th August.
Only he was there who did speke in my favour. He was a German and hys name was Michael Behaim / ye same who had fitted ye Astrolabe
I read the name there as "Michael Behaim", though I wasn't certain about the h and a in Behaim, they seemed odd. If I have the name right, searching online for people of that period brings up a reference to letters by Durer:
"The first is written to Michael Behaim who died in 1511, and had commissioned him to make a design for a woodcut of his coat of arms."
at the bottom
">http://www.knowledgerush.com/paginated_txt/etext06/7durr10/7durr10_s1_p71_pages.html"
Of course there is the joke about "Germans not being such dull folk", so it looks like the right person. I actually had thoughts about whether the log book could be translated into German, the concept of the work makes something like that intriguing, as well as using spellings for the language of the time (Middle High German I believe, though I have no knowledge of it myself).
Re the name Donna Filipa Muņiz-Perestrello. From what the post says, I found Muniz to be used in German pages, and Moniz more generally, so is the author unconsciously using a German spelling for the name?
Looking back at the posts I did for the forum, many points of mine look obscure (I was trying to write sparingly), especially in notes on problematic spellings. Naturally, not all were easy to classify as current or not, and finding a way to set out complications proved hard sometimes.
Searching "M Behaim":
Kimble, G.,H.T. "Some Notes on Medieval Cartography, with special reference to M. Behaim's Globe", Scottish Geographical Magazine, vol. XLIX (1933), pp. 91-98.
http://www.henry-davis.com/MAPS/LMwebpages/Bib3.html
I limited myself to using the OED2's spelling list, not looking up 15th-century English texts and searching them, something that could have added more detail. The repetitiveness of the work got to me after a time, and I wanted to plough through as quickly as I could by the end.
If the email or attachment didn't come through (wouldn't be a first for me) then I can try sending again, or I could just paste the file text into one long email.
There was one word I found unreadable. It's in the 20th August entry, on the page with the drawing of the rod:
. . . . . . . father Jacobus did unlock a closet in a
mysterious mannere and took out of it a wondrous [xxxx]
carved rodde
Looking now, I can make a guess at "injun", but it looks more like a w as the last letter.
[
Next Thread |
Previous Thread |
Next Message |
Previous Message
] |
|