VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 12345678[9]10 ]
Subject: Re: Why does Obama say ISIL instead of ISIS?


Author:
Because..
[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]
Date Posted: Mon December 14, 2015 19:49:24
In reply to: I don't get it 's message, "Why does Obama say ISIL instead of ISIS?" on Mon December 14, 2015 19:42:52

If you're following the ongoing crisis in Iraq, you've probably encountered the conflicting acronyms used for the jihadist group storming through the country. The Washington Post has been referring to the organization as ISIS, shorthand for the Islamic State of Iraq and Syria. This is how most news organizations that operate in English began identifying the outfit when it emerged as a dangerous fighting force two years ago, launching terror strikes and carving out territory amid the Syrian civil war.

But the acronym that's now deployed by many agencies as well as the United Nations and the U.S. State Department — and President Obama — is ISIL, for the Islamic State of Iraq and the Levant. Here's how the Associated Press justified switching its acronym style from ISIS to ISIL.

In Arabic, the group is known as Al-Dawla Al-Islamiya fi al-Iraq wa al-Sham, or the Islamic State of Iraq and al-Sham. The term “al-Sham” refers to a region stretching from southern Turkey through Syria to Egypt (also including Lebanon, Israel, the Palestinian territories and Jordan). The group’s stated goal is to restore an Islamic state, or caliphate, in this entire area.

The standard English term for this broad territory is “the Levant.” Therefore, AP’s translation of the group’s name is the Islamic State of Iraq and the Levant, or ISIL.

But in a smart blog post, Syrian analyst Hassan Hassan stresses the distinction between "al-Sham" and "Bilad al-Sham"; the former is often used to signify Syria or Damascus, the latter the wider Levant. He also makes this astute point about the usage of the term "the Levant," which is slightly dated:

If we concede again that "al-Sham" means not only Syria, then there is a name for that: Greater Syria. When we use the older term "Levant", that should be used alongside the older name "Mesopotamia" for Iraq. When you use modern "Iraq", use the modern term "Greater Syria" — in that case, it's the Islamic State of Iraq and Greater Syria (still ISIS).

In any case, neither ISIS nor ISIL are as accurate as "DAIISH," the Arabic shorthand for the group that no one in the English-language press seems to use.

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Replies:
Subject Author Date
The L stands for Levant which denotes a far larger region than just Iraq and Syria. (NT)Six of one...Mon December 14, 2015 19:51:00


[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT-5
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.