VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 1234567[8]9 ]
Subject: Re: 直接的答案 (最後一題)


Author:
基督徒
[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]
Date Posted: 10:40:30 07/06/04 Tue
In reply to: Liberal 's message, "妳仍欠大家一個直接的答案" on 23:06:04 07/05/04 Mon

有些問題並非用「是」與「否」來做答案的,特別是一些具試探性的問題,更要小心作答,就如耶穌回答「納稅給該撒,可以不可以。」主也沒有說可以或不可以。

//1.經文本身是有時代性和局限性, 不能把每一句經文都視為不變的金科玉律, 更不可把它無限伸延至任何時空和地方.//
我只可引用主耶穌曾說的話「…天地要廢去,律法一點一劃也不能廢去,(都要成全)。」
如果我們明白律法中的精義,而非只單看字面的意思,經文就能超越時代和地域,應用在任何時代和地方。

//2.) 經文中, 即使其中有對女性保護的意義, 但我們明白這種保護是不足夠的, 對女性仍未算是公平.//
神要求那時代的人至少要做到這樣,但當你明白神原初的心意,又不是斤斤計較的人,願意學習愛神和愛人的話,我們應該可以做到的更多。
況且,一切律法是包含在:盡心、盡意、盡性、盡力去愛主你的神,其次相仿的是愛人如己。明白律法中的精義,就知道當如何行了。

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Replies:
Subject Author Date
Re: 基督徒 的答案 insulted GodXOX11:17:03 07/06/04 Tue
同意; 你是否同意?Liberal04:48:19 07/07/04 Wed


Post a message:
This forum requires an account to post.
[ Create Account ]
[ Login ]
[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT+8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.