VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 1 ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 16:34:31 05/02/06 Tue
Author: Reinildes
Subject: Re: Resumo da ópera: textos sobre Paris e Ilha Grande
In reply to: Isis Pordeus 's message, "Resumo da ópera: textos sobre Paris e Ilha Grande" on 12:23:01 05/01/06 Mon

Ótimo resumo, Isis. Espero que todos possam aproveitar dos comentários incluídos por vc.
Um abraço,
Reinildes



>Caros alunos:
>
>segue abaixo o resumo do que foi trabalhado na
>monitoria dos dias 11/04/06.
>
>Até a próxima!
>
>Isis
>
>Encontro #1 - Texto-base: Paris: exploring the city
>(IngRede Unit 2)
>
>Nesse encontro a monitora buscou trabalhar alguns
>traços salientes no texto designado, tais como:
>preposições, referentes, verbos que se originam em
>substantivos e alguns marcadores temporais. Os alunos
>presentes manifestaram dúvidas com a relação aos
>números (datas e medidas). Antes desse trabalho mais
>específico foram retomadas as condições de produção do
>texto: tipo, gênero, características mais evidentes da
>organização textual, etc.
>
>Resumo da ópera:
>preposições:
>on (lugar) - settled on the presend day Ile...;
>in (lugar, tempo) - Anchored in the middle...; in the
>streets; in Montparnasse; in 1806; etc.;
>of (origem, relação) - of the Seine; some of the
>oldest; etc.;
>by (agência) – by the best workers; dominated by the
>Montparnasse tower; by Gustave Eiffel; etc.;
>for (propósito, objetivo) – a model for all gothic
>churches; the standard for glassmakers; abandoned
>Montmartre for the Left Bank; etc.
>at (posição no tempo) – at the turn of the century; at
>the time;
>
>referentes: (foram enfatizados os pronomes que
>funcionam como referências a informações dentro
>daquele texto)
>when (quando) – 2000 years ago when the first
>Parisiens settled;
>whose (do qual, cujo(s)/a(s)) – three-dimensional
>bible whose stone carvings...;
>which (que, o/a(s) qual(is)) – the Twin Towers (...)
>which offer a splendid view;
>where (onde) – the part of the city where we find...;
>
>verbos que também são substantivos (ou o
>contrário...): house, harbor, crown;
>
>Encontro #2 - Texto-base: Trekking on Ilha Grande/How
>to get there (IngRede Unit 3)
>
>Nesse encontro aproveitou-se da semelhança entre os
>textos (Paris e Ilha Grande), para discutirmos as
>semelhanças e diferenças entre eles: o tipo de texto,
>a organização e o conteúdo. Um aspecto saliente é a
>provável origem de um e de outro: enquanto o texto
>sobre Paris parece ter origem institucional (produzido
>por um órgão governamental), o texto sobre a Ilha
>Grande aparenta ser mais individual e subjetivo
>(produzido por um visitante do local). O conteúdo
>também pode ser contrastado: o texto sobre Paris
>apóia-se fortemente nos aspectos monumentais e
>históricos, ao passo que o texto da Ilha Grande
>explora superficialmente o aspecto histórico, dando
>ênfase às belezas naturais e integração
>homem/natureza. Um dos alunos (Mateus) observou que o
>texto sobre o trekking parece ter sido escrito por um
>brasileiro. Retomamos a identificação das preposições
>e dos referentes nesses textos, aproveitando o que
>havia sido visto no encontro anterior. De acordo com
>os alunos presentes, o texto contendo as instruções
>sobre como chegar à Ilha não apresentou maiores
>embaraços, tendo sido considerado bastante simples.
>
>Novas expressões: in order to (indicação de propósito,
>objetivo, finalidade); at one (indica unidade,
>integração); agreed-upon (acertado, acordado,
>definido, determinado);
>
>Verbos acompanhados de preposições:
>pick up – the companies pick your car up (buscar,
>pegar, apanhar)
>bring gack – bring it back to you (devolver)
>
>Preposições:
>from – indica origem, ponto de partida;
>to – indica direção;

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Replies:


Post a message:
This forum requires an account to post.
[ Create Account ]
[ Login ]
[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT-8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.