VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 17:14:14 10/04/09 Sun
Author: Flaviane
Subject: Re: Discourse issues in cross - Cultural Pragmatics
In reply to: Maria de Lourdes 's message, "Discourse issues in cross - Cultural Pragmatics" on 16:07:20 10/04/09 Sun

Well, you have questioned something very important here, Maria de Lourdes, in my opinion, that was about our role, as educators, in how to develop in our students not only the grammar and structures competencies but as well as the inter-cultural competencies. As a coincidence, yesterday I was analysing a didactic book that works with cultural english teaching...I found it so interesting...I also believe that this kind of materials also help in the quality of linguistic pragmatism.


>Hi everyone,
>
>At first, congratulations my dear mates on your
>fantastic presentation.
>Flavia, my dear nice daughter, I miss you a lot.
>
>Pragmatics is the study of meaning in context. It is
>concerned with the way language is used to communicate
>rather than the way it is structured. Cross-Cultural
>pragmatics refers to the situations between different
>cultures or languages, and cross-cultural pragmatic
>failure generally refers to the interpreters' misuse
>or misunderstanding of mother language.
>It has become common to state that there is a close
>relationship between language and culture.
>Different groups within each culture have different
>expectations about what kind of language is
>appropriate to particular situations. We must attempt
>to understand the meanings of words and the utterances
>very precisely in order to express them in another
>language.
>The word in the mother language may express a concept
>which is totally unknown in the target one. The
>concept in question may be abstract or concrete; it
>may relate to a religious belief, a social custom, or
>even a type of food.Such concepts are often referred
>to as "cultural-specific."
>The target language may make more or fewer distinctios
>in meaning than the mother language does. What is
>regarded as an important distinction in meaning in one
>language may not be perceived as relevant in another
>language.
>If the target language equivalent is neutral compared
>the mother language item, the communicator can
>sometimes add the evaluative element by means of a
>modifier or adverb if necessary, or building it in
>somewhere else in the text.
>Since the communicators don't know each other's
>cultural background and the differences between their
>principles in communications such as different social
>values, different social customs and different social
>status, the socio-pragmatical failure is caused
>naturally during their communications.
>Different cultural background has different customs,
>ways of life, thoughts and so on. Among the
>cross-cultural communication, the communicators have
>ignored the differences between their cultural
>backgrounds and then the social pragmatic failure is
>brought out.
>Another socio-pragmatics failure is caused because the
>speaker or the interpreter has ignored the status of
>their partner, or has taken improper ways of
>expressing, which is too polite to the acquaintances
>or to those whose social status is quite low, or too
>casual to the strangers.
>Though it is unavoiidable to make pragmatic failure
>during cross-cultural communicaton, we should consider
>how to improve the ability of cross-cultural
>communication since we are second-language learners.
>But before we submit specific techniques for improving
>our cross-cultural skills, we need to offer a few
>qualifications related to the issue of to become a
>more competent communicator.
>The most important way of how to improve the ability
>of the cross-cultural communication is following some
>basic advice such as knowing ourselves, considering
>the physical and human setting, seeking a shared code,
>developing empathy, encouraging feedback, and learning
>about cultural adaptatiuon, and so on. It has become
>necessary to us to improve the ability of
>cross-cultural communication.
>As we know, cross-cultural communication means
>communication among the people who have different
>cultural backgrounds, and it stands for the
>improvement on the quality of linguistic pragmatism.
>In cross-cultural communication, one can tolerate a
>grammatical mistake but not a pragmatic failure.
>We as educators and educators the world over have the
>potential and a responsibility to contribute towards
>inter-cultural understanding and to assist the
>students in the development of global competencies.
>How can we better assist second and foreign language
>students to not only develop linguistic but also
>inter-cultural competencies?
>
>See you.

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Replies:


Post a message:
This forum requires an account to post.
[ Create Account ]
[ Login ]
[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT-8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.