VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: [1]2 ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 23:32:05 08/15/06 Tue
Author: 百目鳥
Subject: 聆聽遠處的聲音(節錄)

聆聽遠處的聲音
- 如何從「文學進路」看「歷史書」?
(節錄自我的神學功課,全文約七千字)

同樣的文字,在不同的前設下會產生不同的意義,錯誤的理解前設會引致錯誤的閱讀,因此可能得出與原作者心意完全相反的意思。

舉例說,假如你偶爾讀到以下的句子:「我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣,你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你」(註一),而沒有其他的語景資料提供,你可能思疑這會是一句歌詞,一本小說中的開場白,甚至是報紙上的一段廣告;它或許是一句命令句,是被觸怒了的主人所下的逐客令,雖然語吐不滿,但仍保有足夠的風度;又或者它是一種懷有惡意的詛咒,就像對嘮叨老妻感到厭煩的丈夫,或被上司催迫得發瘋的下屬,所暗暗發出的怨言一樣。

這句子究竟在說什麼?我們應如何去理解原作者的用意?非常重要的一點提示,就是這段文字究竟是在「什麼情況」下寫的?或者更準確一點,它究竟屬於一種怎樣的體裁(genre)?

朋友對你說個笑話,你卻將它當真事來聽,甚至因而指摘朋友「說謊」,便未免太不懂情趣;人家說反話揶揄你,你聽不出話中的譏諷還以為被稱讚,雖然單純,卻難免吃虧。

此點在讀聖經–這本寫於遙遠的千年前的書時尤其重要。我們想要真正讀懂一卷聖經,必需先明白它的體裁是什麼;否則只是朦朧地聽到一些話,卻始終掌握不到信息的重點。

而「路得記」、「以斯帖記」、「以斯拉記」、「尼希米記」及「歷代志上下」這幾卷書,傳統上被歸類為「歷史書」,也實在有不足之處。

只因「歷史書」這個詞,以現代角度去理解,一般專指人文學科中,對曾經發生的史實事件的紀錄。縱然「是否有絕對客觀的文本」一說時有爭論,傳統上我們對「歷史書」的認知也是力求中立客觀,旨在保存史料,而儘量少有作者的批評或意見的。

然而聖經中的「歷史書」卻不是這樣。正如Gerhard von Rad所說:「在舊約聖經裡,我們完全找不到純史實(bruta facta);我們只能找到經過詮釋和反省的歷史」(註2)。事實上對舊約時代的聖經作者來說,單純的紀錄史實根本沒有意義,重要的是如何透過對這些歷史的回顧和反省,揭示神對祂的子民的心意。

這麼說來,聖經中的歷史記錄豈非不夠客觀嗎?答案是「是的」,聖經中的「歷史書」並不客觀,也不需要客觀,因為它承載著一個具價值批判的觀點 – 神的觀點,而這正是我們信徒所最想要知道的。

因此將這些經卷當為一般歷史書,以「歷史的進路」(historical approach)來讀,難免會偏向對歷史事件本身的考究和重建(historical research and re-construction),而誤解了這些聖經的性質和目的,甚至因而忽略了神藉著經文對我們的啟示了。

聖經是文本
另一個不能忽視的事實,就是神選擇了聖經,一個白紙黑字寫成的文本(text),而不是歷史事件(event)本身,來作為祂的啟示;換言之基督教的神學不是出自事件,而是建基於聖經文本之上的。這兩者之間的分別看似微妙,卻實在至為重要。

我們都知道,一件事件的發生,是可以從不同角度、以多種理論去詮釋的。比如今屆世界杯意大利奪魁了,有人認為那是實力的表現,有人認為那是因為意大利隊備受假球醜聞困擾,而奪得冠軍是唯一可以將功贖罪博得原諒的途徑,在背水一戰的心態下自然將士用命人人拚搏;又有陰謀論者認為球賽結果是歐足聯和國際足聯所作的幕後交易,而某個極端的天主教徒甚至可以認為,球隊勝利的原因是教宗正身處羅馬為意大利祝禱的緣故(顯然地生於德國巴伐利亞的天主教教宗本篤十六世也有為祖家祈禱,所以德國在今屆賽事也有不錯的成績)。

由此可見一件沒有受到詮釋、不帶主觀敘述角度的事件是開放的、沒有定論的,它雖然可以為文學創作帶來無數靈感,卻無助於意義的表達與接收;而聖經正是在「事件」之上加上「詮釋」,以來自神話語的權威,去為種種歷史事件賦予「終極的解釋」 - 亦即是來自神的啟示。

如此我們得出了聖經「歷史書」(其實應稱為「舊約聖經的敘述經文」(Old Testament historical narrative text)較適合,但此名稱太長太不方便,下面還是以「歷史書」名之)的三面體:在「歷史」(history)之上,以「文學」(literature)的手法,帶出「神學」(theology)的信息。

欲要攀上這金字塔的頂端,得到經文的真正信息,我們不應只注目於歷史事件本身(Event-Centered Approach),而要從文本角度(Text-Centered Approach),研究並對照經文中採用了的文學手法,從而釋放出神在這些事件上想信徒知道的教訓。

2006/8/15

註1: 這其實是拉丁美洲詩人聶魯達(Pablo Neruda 1904-1973)的情詩「我喜歡你是寂靜的」中的首句。詩境旨在描述情人間因一時的距離,所引發的那種既憂鬱又甜蜜的思念。在道盡情人是如何遙遠,「彷彿死了」之後,詩的末句:「而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福」便說破了情人的消失只是暫時的,正好讓詩人自製相思以玩味一番。(聶魯達:《二十首情詩與絕望的歌》。大田,1999。)

註2:Gerhard von Rad, “Artwork auf Conselmanns Fragen,” EvT 24 (1964).

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Post a message:
This forum requires an account to post.
[ Create Account ]
[ Login ]
[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT+8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.