VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Wednesday, May 13, 1:09:43Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 1[2]34 ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 17/12/04 21:22
Author: P
Subject: Re: 甫
In reply to: 嘉 's message, "" on 16/12/04 13:13

我用的"辭海"是上海辭書出版社的,見它印上"本書榮獲國家圖書獎"才由北京買回來.
以杜甫為例,因為古人的字往往跟名有關,杜甫,字子美,名和字都作美男解,當甫作這解釋時讀'府',我用了"辭海"的普通話音標,因為專欄空間有限,這比用中文佔位少.甫字在讀音不同時顯示意思不同,今日應否再混淆為'普'?要是杜甫發音要追溯唐代讀音,其他字應否一樣陪它讀唐音?我好奇唐代人如何唸出樂府,痛苦,俯伏等.
現在讀古醫書,學已死的古字都是以普通話發音,我都知廣府話保存最多古字讀音,但整天在傳媒聽到錯音看到錯字,有時教學生都怕自己讀音不正確。
希望有識之士多向傳媒反映意見,同時歡迎在此討論指正. :)

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Replies:



[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT+8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.