VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 12[3]4 ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 14:53:53 04/23/04 Fri
Author: Cláudia,Elisa,Lilian Souza
Subject: Tarefa 04 - Grupo 01 Inglês

Tarefa 04- Grupo 01 de Inglês-
Componentes: Cláudia Machado,Elisa Lioe,Lilian A. Souza
Lider da Semana: Cláudia Machado

Pontos Relevantes do Livro Dimensões Comunicativas no Ensino de Línguas
Autor: Almeida Filho


Capítulo 01-Ensinar e aprender uma língua estrangeira na escola

Quando o autor menciona que:“Aprender uma nova língua na escola é uma experiência educacional que se realiza para e pelo aprendiz/aluno como reflexo de valores específicos do grupo social e/ou étnico que mantém essa escola.São esses valores transformados em interesses (na dificuldade inerente á faixa etária de expressar necessidades de fato) que fazem o currículo abrigar uma ou mais línguas estrangeiras. São ainda esses valores que contribuem para determinar quais línguas, com quais razões declaradas, em que níveis , por quanto tempo e com que intensidade ensinar nos diferentes níveis escolares.
Embora careçamos de mais pesquisas para estabelecer a força relativa de distintas classes de valores na constituição de uma abordagem de ensinar e de uma abordagem de aprender línguas, devemos reconhecer neles a priori uma força tributária que condiciona em parte o processo de ensinar/aprender”.

Capítulo 02 –A Operação global de ensino de línguas

Segundo Almeida Filho, ao ensinar uma língua estrangeira o professor deve estar atento á várias tarefas, ressaltando as seguintes:

1- o planejamento das unidades de um curso;
2- a produção de materiais de ensino ou a seleção deles;
3- as experiências na, com e sobre a língua-alvo realizadas com os alunos principalmente dentro mas também fora da sala de aula, e
4- a avaliação de rendimento dos alunos (mas também a própria auto-avaliação do professor e avaliação dos alunos e ou externa do trabalho do professor).


Capítulo 03 –A aula comunicativa de língua estrangeira na escola

-Apresentação de uma figura na página 26 da visão de uma aula de língua estrangeira como um processo de ensino face a face e com as atividades que devem ser desempenhadas tanto pelo aluno e pelo professor.

-Apresentação pelo autor de uma figura com as quatro fases de uma aula convencional de LE e sua relativa duração (pág. 29) as quais são:

Fase 01. Clima e confiança = preparação de um ambiente propício para que o aluno sinta esta estrangeiridade (alusão á língua estudada) que deverá ser gradualmente atenuada ao longo do curso .Nesta fase também o aluno tem contato com o material a ser estudado e outras informações. É uma fase onde se nota a grande expectativa dos alunos com relação ao aprendizado da língua estrangeira.

Fase 02. Apresentação (de insumo novo)= fazer com que o aluno se familiarize com o uso da linguagem e pontos de conteúdos lingüísticos

Fase 03. Ensaio e Uso = a prática de situações pelo aluno do uso da língua estrangeira.

Fase 04. Pano = é o fechamento do período de trabalho com o re-conhecimento dos conteúdos enfocados e um sumário daqueles que eram ou se tornaram objetivos específicos para a aula.



Capítulo 04 - Métodos Comunicativos de Ensino de Línguas:


Que os anos 60 e 70 foram um período de intenso movimento de ensino de línguas no Brasil, buscando o melhor método, as melhores técnicas ,recursos (laboratórios,etc...);
Que os anos 80 ressaltaram a importância do aprendiz em contraposição á do professor e dos seus métodos.
Que nos anos 90, observou-se o crescimento do interesse de descrição e interpretação do ensino e aprendizado em sala de aula .
A abordagem de ensino como ferramenta (suporte) no estudo da utilização de procedimentos distintos de ensino produzindo resultados semelhantes de aprendizagem .

Visão do ensino comunicativo como aquele que organiza as experiências de aprender em termos de atividades relevantes/tarefas de tal interesse e/ ou necessidade do aluno para que ele se capacite a usar a língua-alvo pra realizar ações de verdade na interação com outros falantes-usuários dessa língua.


Capítulo 05- O que quer dizer ser comunicativo na sala de aula de língua estrangeira

1-Introdução: O autor revela a sua intenção de rastrear algumas das fontes que nutrem o desenvolvimento do movimento comunicativo de ensino de línguas e clarear algumas características básicas do ensinar e aprender línguas que sejam compatíveis com a evolução dessa abordagem ou ideologia .

2- Almeida Filho faz uma avaliação do material didático (conteúdo e a permanência do mesmo no mercado)utilizado em sala de aula e menciona que quando ocorre uma insatisfação do aluno por este material, ele terá o seu aprendizado comprometido.

3- Apresentação de situações do cotidiano do ensino de línguas e suas implicações.

4- O significado de ser comunicativo e a enumeração de práticas compatíveis com a postura comunicativa de aprender e ensinar uma língua estrangeira na escola (página 43).

Capítulo 06 – Alguns significados de ensino comunicativo de línguas

Neste capítulo o autor faz um histórico da atuação dos profissionais de EM (língua estrangeira moderna), tanto no Brasil (pág.46), quanto no mundo e fornece explicações básicas sobre ser comunicativo enquanto professor de língua estrangeira e trata de conceitos que justificariam uma postura comunicativa.

Capítulo 07 – A fusão da gramática com a coerência comunicativa

O autor nos mostra a possibilidade de interação de disciplinas(história,geografia,etc...) no currículo escolar com a finalidade de beneficiar (facilitar, tornar mais atraente) o aprendizado (assimilação dos ensinamentos) de uma língua estrangeira.

Capítulo 08 –Como avaliar um professor que começa a ensinar língua estrangeira num contexto comunicativo

A definição de um contexto, a coleta de dados e procedimentos (questionário),a discussão dos resultados,são importantes questões a serem consideradas, na avaliação do rendimento de um professor de língua estrangeira.



Glossário:

A

Abordagem: é uma filosofia de trabalho. Compõe-se de um conjunto de pressupostos e princípios relativamente estáveis ou mesmo de crenças intuitivas em relação a uma determinada LE (no caso do nosso curso), e tudo o que está envolvido no seu estudo/aprendizagem – aprender e ensinar essa determinada LE, a sala de aula da LE e também os papéis de aluno e de professor de LE. A abordagem guia o professor (suas decisões e ações) durante todas as fases de operação global de ensino (p.13)

Abordagem de aprender do aluno: como o aprendiz estuda a LE (que técnicas ele usa para maximizar as possibilidades do seu aprendizado, por exemplo), como ele se prepara para usa-la e o uso real que ele faz dela. (p.13)

Abordagem de ensinar do professor: como o professor se orienta durante o ensino da LE (envolve todas as etapas da operação global de ensinar uma LE: planejamento do curso, produção e seleção de materiais,etc..) (p.13)

C

Competência aplicada: permite ao professor ensinar de acordo com o que ele sabe conscientemente. Através dessa competência o professor tem condições de explicar porque ensina de determinada maneira e porque obtém determinados resultados. (p. 21)
Competência implícita: engloba as intuições, crenças e experiências em relação á LE. O modo como aprendemos/fomos ensinados a LE e outras experiências boas e ruins relativas a ela, são alguns dos fatores que influenciaram a formação dessa competência . (p. 20)


Competência profissional: a consciência do professor em relação ao seu papel enquanto profissional (deveres, potencial, importância social). (p. 21)


E


Efeito proativo: caracteriza um acontecimento, fato ou processo capaz de exercer influência sobre acontecimentos, fatos ou processos subseqüentes a ele . (p. 18)

Efeito retroativo: caracteriza um acontecimento, fato ou processo capaz de exercer influência sobre acontecimentos , fatos, ou processos anteriores a ele . (p.18)


F

Filtro afetivo do aluno/professor: fatores relacionados á postura interna do aluno/professor em relação á LE (atitudes, bloqueios, grau de identificação com a cultura –alvo,postura/ansiedade em relação a correr riscos – e.g. cometer erros ). (p.13)


M

Macro-fases básicas de uma aula: clima e confiança . Estabelecimento de atmosfera adequada ao ensino/aprendizagem de uma LE (um primeiro momento de estrangeirização através do uso da LE e um segundo momento de confiança alcançada através da retomada breve de algo já estudado). Apresentação: familiarização do aluno com amostras de uso da linguagem através de exemplos e um pouco de prática bem simplificada. Ensaio e uso: ensaio da linguagem alvo para futuras situações de uso real e, posteriormente, o uso dela em situações em que o aluno tem a liberdade de formular o que vai dizer, mas não tem controle sobre o que vai ouvir (geralmente fase realizada em pares ou grupos). Pano-fechamento do trabalho com o conteúdo alvo. Momento propício para esclarecimentos , breve resumo da aula, feedback, etc.. ) Pode-se também aproveitar essa fase para enriquecer o conhecimento lingüístico dos alunos. (pp. 29-31)

Método: estaria num nível mais baixo do que a abordagem. Refere-se ás distintas práticas (técnicas utilizadas) no ensino de línguas- durante as fases do planejamento, da criação de materiais e da avaliação dos alunos . (p. 35)




R

Regra: conhecimento sobre a língua (p. 58)


U

Uso: conhecimento da língua para realizar tarefas através dela. (p.58)

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Replies:

[> Re: Tarefa 04 - Grupo 01 Inglês -- Vera, 08:07:35 04/26/04 Mon [1]

Vocês levantaram muitos pontos relevantes e demonstraram ter lido o livro com atenção. Eu gosto, especialmente, quando o autor discute a questão das competências e fala da necessidade de destrangerizar a língua. Acredito que vocês deixaram as competências de fora por elas já terem sido discutidas em outra tarefa.O que vocês acham da questão da desestrangerização?

Abraço,

Vera


[ Edit | View ]



[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT-8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.