VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 12345[6]789 ]
Subject: Re: 奧修答客問:耶穌的媽媽為甚麼是童貞?


Author:
天力
[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]
Date Posted: 17:01:50 12/01/04 Wed
In reply to: 天力 's message, "奧修答客問:耶穌的媽媽為甚麼是童貞?" on 13:32:48 11/26/04 Fri

從網上找來的文章:
  耶穌的母親馬利亞又從哪里來的呢?這必須提到耶穌的另一個原型ben 
Stada,他被視為瘋子、騙子,也因為叛逆罪被砸死,事跡與Yeishu
 Pandeira相似,因此在有的文獻中他就被誤為Yeishu。那些把
他誤為Yeishu的人要解釋Yeishu為什么又姓Stada,Stad
a是“Stat da”的組合,在阿拉米語中意為“她誤入歧途”,因此他們
認為Stada是Yeishu的母親,而她是個淫婦,Yeishu乃是Pa
ndeira的私生子。這個說法也見于猶太法典。ben Stada生活于
羅馬占據猶太時代,而Pandeira這個名字又跟羅馬士兵的常用名Pan
theras很相近,因此Pandeira就被認為是駐扎在以色列的一個羅
馬士兵。這就是為什么有的文獻認為耶穌乃是羅馬士兵與猶太女人的私生子。在
當時有一個叫Miriam bat Bilgah的猶太女人跟一個羅馬士兵
結婚,此事轟動一時,以訛傳訛的結果,Yeishu就被說成是Miriam
的兒子,這個說法也見于猶太法典。而Miriam顯然是馬利亞的原型。

  自然地,早期的基督徒無法接受耶穌的母親是個淫婦這種說法,為了還馬利
亞以清白,他們便編造出了處女生子的神話。“處女生子”的神話也不是基督徒
的發明,几乎所有的古代民族,包括漢族,都有類似的傳說,而古希臘更是有許
多神與人交合生子的神話。基督徒在編造馬利亞處女生子的神話時,難免要受到
異教徒的類似神話的影響。在這些神話中,有兩個特別值得主意。一個是古埃及
王阿繆諾斯夫三世的出世傳說。在建于公元前1800年的一座廟堂中,完整地
保留著記錄阿繆諾斯夫三世(Amunothph)出世的壁畫。第一幕描繪天
神Taht向處女王后賀喜,告訴她將生兒子。在第二幕天神Kneph讓王后
受孕。第三幕王后生產。第四幕新生兒接受天神和人們的致敬和禮物。把這些描
繪跟“路加福音”的第二章有關耶穌出生描述相比較,一幕幕是何等的相似!另
一個傳說來自以色列北部的異教徒,他們崇拜一個叫塔木茲(Tammuz)的
神,此神的母親是處女Myrrha,其發音近于“馬利亞”,而跟耶穌一樣,
塔木茲也被信徒們稱為“主”。

  雖然早期的基督徒力圖給馬利亞一個清白的名聲,但是這個努力并沒有完全
成功,其結果,是導致福音書中出現了兩個馬利亞,一個是耶穌的處女母親,另
一個則是抹大拉的馬利亞,而此人原來的名聲很壞,現在英文中因此有magd
alene一語,意即為“從良的妓女”。抹大拉Magdalene是阿拉米
語“mgadla nshaya”的組合,意思是“婦女們的理發師”,而前
面提到的被誤認為Yeishu母親的Miriam在猶太法典中的稱呼正是“
婦女們的理發師”。以后的基督徒不懂得Magdalene的意思,便把馬利
亞當成Magdala城的人了。

  但是基督徒的這種說法是完全錯誤的。第一,“Magdala人”在希臘
文中的表達法應該是Magdalaios,而不是Magdalene﹔第二
,當時根本就沒有Magdala這么個地方,直到基督教興盛之后,為了符合
福音書的記載,一個本來叫Magadan的地方才被改名為Magdala。

  我們有理由相信,基督教有關處女生子的傳說是后來才加進去的。最早的福
音“馬可”并沒有敘述耶穌是如何出生的。后來的福音“馬太”“路加”加進了
這個說法,一個原因是由于他們誤解了“舊約”的一個預言。“馬太”聲稱“這
一切的事成就,是要應驗主籍先知所說的話,說‘必有童女,懷孕生子,人要稱
他的名為以馬內利。’”(﹝太1:22﹞)他引的是﹝賽7:14﹞,但在希
伯來文中,此處的所謂“童女”用的是almah,意思不過是“年輕的女性”
,并不指處女(處女的希伯來文是bethulah)。“馬太”顯然不懂希伯
來文,而錯誤地引用了希臘文版的誤譯,以后其它文版的聖經也只好跟著將錯就
錯,中文版的不就有意譯成“童女”嗎?必須指出,舊約的這個預言,本來跟救
世主無關。“馬太”“路加”為了馬利亞的清白,頗有點病急亂投醫了。
http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/2886/


不過,我再從申一點,我不是否定耶穌的存在或神性,而是承認聖經對耶穌的描寫是受著當時的神話及文化所影響,記著,聖經(新約)是千多二千年前的書,我們不能用現在理性的報導手法去看,認為當時人必須如實地描寫耶穌
正如John Shelby Spong. 所言,他在他的書中也揭露了很多聖經中的神話原型,但他沒有否定耶穌及上帝的存在,而是認為我們要透視出聖經神話部份及被當時文化所影響的部份的內在信息

Why Christianity must change or die : a bishop speaks to believers in exile : a new reformation of t / John Shelby Spong.

Rescuing the Bible from fundamentalism : a bishop rethinks the meaning of Scripture / John Shelby Spong.

Liberating the Gospels : reading the Bible with Jewish eyes : freeing Jesus from 2,000 years of misu / John Shelby Spong.

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Post a message:
This forum requires an account to post.
[ Create Account ]
[ Login ]
[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT+8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.