[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 123456789 ]

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 13:17
Author: ketch-26Aug02
Subject: Recognising tendentious renderings
In reply to: Anonymous-25Aug2002 's message, "Re: New Version - Biography of a Yogi" on 13:14

"Ketch, I hate to say it, but you are obviously biased toward Kashi and Yoganiketan, so I will not enter into useless arguing with you about this. I am afraid of turning this valious thread into one similar to those about Mr. Paulsen, etc. You should understand that you lose you impartiality as soon as the name of Kashi is mentioned."

Well actually, I just asked a very simple and reasonable question.

In view of the nature of your response perhaps you might reconsider which one of us it is who has lost any rationality just because YogaNiketan has been mentioned.

What we have here is two different translations. Why should one of them be considered as unquestionably correct and the other as biassed?

As a lawyer Satyeswarananda should be well aware of the importance of not inventing evidence. There are certainly instances in his writings of his taking quotations out of context, and thereby giving them a meaning not present in the original text. However that is not the same as deliberately mistranslating something, or adding phrases which do not appear in the original. That would be a very strange thing for a lawyer to do.

The translators for YogaNiketan are all volunteers. They are not professional translators. We do not know what qualifications the person who translated these texts has. We do not know what training they have had or how competant they are.

Why should we accept one version as being more accurate than another?

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Post a message:
This forum requires an account to post.
[ Create Account ]
[ Login ]
[ Contact Forum Admin ]

Forum timezone: GMT+0
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.