VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time ]
Subject: tandem learning


Author:
claudia neffa
[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]
Date Posted: 12:06:46 01/20/03 Mon

Em primeiro lugar , gostaria de parabenizar a Junia pela apresentação que achei muito clara e objetiva.

Achei relevante a menção que Elias fez a Vigotsky porque realmente acredito na importância das relações sociais para a aprendizagem e as idéias de Vigotsky são importantes para o contexto.

A Lívia levanta o questionamento se tandem seria uma técnica de aprendizagem e acho que é uma forma que temos de ensinar e aprender e gostaria de saber se o que faço é tandem learning . Conheci uma espanhola que morou em Vitória por algum tempo e começamos a trocar aulas de espanhol por aulas de inglês. Estudávamos juntas duas vezes por semana ( uma hora e meia de espanhol e a mesma quantidade de inglês). Fizemos isto durante três meses e achei muito produtivo apesar de ela não ter formação como professora. A troca foi muito rica. Agora ela está em Barcelona e continuamos nossas aulas via e-mail e corrigimos os textos mutuamente. Continua sendo imensamente produtivo e estimulante para mim. É claro que a empatia é muito importante em um trabalho como este e para mim funcionou muito bem (favor comentar Júnia).

Creio que apesar de os participantes não estarem preparados com a questão da correção como a Lívia ressalta, o trabalho é muito frutífero.

Os três princípios do tandem learning têm de ser respeitados porque senão simplesmente não funciona. Por exemplo, a reciprocidade é fundamental porque se só um se empenha e o outro não, é claro que aquele que está se empenhando vai perder a motivação. O bilingualismo no caso faz parte da troca cultural e lingüística e a automia é essencial já que a iniciativa parte das pessoas interessadas em aprender e depende o tempo todo delas.

Também aguardarei comentários. Um abraço
claudia neffa

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Replies:
[> Subject: Re: tandem learning


Author:
Junia Braga
[ Edit | View ]

Date Posted: 05:43:21 01/21/03 Tue

Conheci uma espanhola que morou em Vitória por algum tempo e começamos a trocar aulas de espanhol por aulas de inglês. Estudávamos juntas duas vezes por semana ( uma hora e meia de espanhol e a mesma quantidade de inglês). Fizemos isto durante três meses e achei muito produtivo apesar de ela não ter formação como professora. A troca foi muito rica. Agora ela está em Barcelona e continuamos nossas aulas via e-mail e corrigimos os textos mutuamente. Continua sendo imensamente produtivo e estimulante para mim. É claro que a empatia é muito importante em um trabalho como este e para mim funcionou muito bem (favor comentar Júnia).

Claudia,
A sua interaçao com a espanhola parece ter se iniciado a nível presencial e depois passado para on-line. Se vocês estiverem colaborativamente aprendendo a língua uma da outra e agindo com reciprocidade nas interaçoes como nos princípios de Tandem, com certeza é Tandem. E mais, você já experimentou a aprendizagem em Tandem nas duas modalidades: Presencial e on-line.Você percebe algum insight das correçoes de sua parceira quando usa o espanhol?

Tandem não é um método e não acredito que seja uma tecnica. Acho que está mais para uma modalidade de aprendizagem colaborativa.O significado da palavra Tandem parece reforçar o princípio da reciprocidade e da colaboraçao se observarmos a definiçao de Souza no texto acima e a definiçao do dicionário:
" : a group of two or more arranged one behind the other or used or acting in conjunction
- in tandem 1 : in a tandem arrangement 2 : in partnership or conjunction".
A sua experéncia acrescentou muito para nosso seminário. Gostaria que comentasse mais sobre ela.
Abraços, Junia

[ Post a Reply to This Message ]
[> Subject: Re: tandem learning


Author:
Silvana
[ Edit | View ]

Date Posted: 06:30:26 01/21/03 Tue

Conheci uma espanhola que morou em Vitória por algum tempo e começamos a trocar aulas de espanhol por aulas de inglês. Estudávamos juntas duas vezes por semana ( uma hora e meia de espanhol e a mesma quantidade de inglês). Fizemos isto durante três meses e achei muito produtivo apesar de ela não ter formação como professora. A troca foi muito rica. Agora ela está em Barcelona e continuamos nossas aulas via e-mail e corrigimos os textos mutuamente. Continua sendo imensamente produtivo e estimulante para mim. É claro que a empatia é muito importante em um trabalho como este e para mim funcionou muito bem (favor comentar Júnia).

Cláudia,

Também tive uma esperiência deste tipo durante o período em que estive na Inglaterra. Conheci uma senhora inglesa e ela estava interessada em aperfeiçoar seu português e eu o inglês. Tivemos vários encontros e também posso dizer que a experiência foi muito boa. Condordo com você que a empatia influencia muito, pois neste caso deu certo e trocamos cartas até hoje, mas tive algumas experiências que não foram bem sucedidas onde fatores culturais, crenças muito diferentes falaram mais alto. Neste caso, acho que o mais prudente é procurar um/a outro/a parceira. O que acham?
Um abraço,
Silvana

[ Post a Reply to This Message ]
[> Subject: Re: tandem learning


Author:
Cibele
[ Edit | View ]

Date Posted: 07:11:42 01/21/03 Tue

>Em primeiro lugar , gostaria de parabenizar a Junia
>pela apresentação que achei muito clara e objetiva.
>
>Achei relevante a menção que Elias fez a Vigotsky
>porque realmente acredito na importância das relações
>sociais para a aprendizagem e as idéias de Vigotsky
>são importantes para o contexto.
>
>A Lívia levanta o questionamento se tandem seria uma
>técnica de aprendizagem e acho que é uma forma que
>temos de ensinar e aprender e gostaria de saber se o
>que faço é tandem learning . Conheci uma espanhola que
>morou em Vitória por algum tempo e começamos a trocar
>aulas de espanhol por aulas de inglês. Estudávamos
>juntas duas vezes por semana ( uma hora e meia de
>espanhol e a mesma quantidade de inglês). Fizemos isto
>durante três meses e achei muito produtivo apesar de
>ela não ter formação como professora. A troca foi
>muito rica. Agora ela está em Barcelona e continuamos
>nossas aulas via e-mail e corrigimos os textos
>mutuamente. Continua sendo imensamente produtivo e
>estimulante para mim. É claro que a empatia é muito
>importante em um trabalho como este e para mim
>funcionou muito bem (favor comentar Júnia).
>
>Creio que apesar de os participantes não estarem
>preparados com a questão da correção como a Lívia
>ressalta, o trabalho é muito frutífero.
>
>Os três princípios do tandem learning têm de ser
>respeitados porque senão simplesmente não funciona.
>Por exemplo, a reciprocidade é fundamental porque se
>só um se empenha e o outro não, é claro que aquele que
>está se empenhando vai perder a motivação. O
>bilingualismo no caso faz parte da troca cultural e
>lingüística e a automia é essencial já que a
>iniciativa parte das pessoas interessadas em aprender
>e depende o tempo todo delas.
>
>Também aguardarei comentários. Um abraço
>claudia neffa

Oi, Cláudia e colegas!

Nunca tive a experiência de dar aulas de uma língua estrangeira e ensinar Português, no entanto, tive contacto constante com uma americana de Atlanta, Georgia, que, por força das circunstâncias, morou em Belo Horizonte e com quem desenvolvi um projeto de acampamento para moças de 12 a 17 anos. Ela não falava nada de Português e eu só tinha noções de inglês da escola (era adolescente, na época). A motivação era imensa, pois, era muito importante para nós desenvolvermos aquele projeto, nos moldes vivenciados por ela, no estado de Minas Gerais. Aprendemos muitíssimo. Muitas vezes chegamos a ler textos, cada uma na sua língua, uma para a outra, para que desenvolvêssemos a pronúncia. Tivemos de organizar todo um material escrito em inglês e português, para que fosse distribuído para as participantes do acampamento. Em outras palavras, a dependência recíproca, o suporte mútuo, o uso de L1 e L2 na comunicação e a autonomia nos levou a um desenvolvimento/aperfeiçoamento considerável. Ainda hoje consigo me lembrar de expressões aprendidas naquela época. Interessante observar que não houve qualquer problema no tocante às correções por ambas as partes. Os erros foram usados para intensificar a comunicação, através das negociações de significado resultantes.

O uso do programa "ICQ", hoje em dia, talvez é um meio de manter um "penpal". Correspondo-me com um holandês diariamente, há praticamente dois anos. Nossa comunicação tem sido em inglês, mas temos aprendido muito sobre as culturas um do outro. Também temos aprendido frases em ambos os idiomas. Somos amigos. É interessante sentir que tudo o que acontece no exterior torna-se mais interessante ou importante pelo fato de termos amigos que são estrangeiros...

Um abraço,

Cibele

[ Post a Reply to This Message ]
[> Subject: esperiências


Author:
Marcos Racilan
[ Edit | View ]

Date Posted: 10:19:46 01/23/03 Thu

Ei,

Gostei muito de conhecer suas experiências porq elas ilustram bem aquilo que temos colocado em questão sobreo TLL. A conclusão que tiro é que seria interessante haver uma especie de perfil pessoal - meio empresa matrimonial - para facilitar aquela empatia citada por vocês.

Hugs,

Marcos.

[ Post a Reply to This Message ]
[> Subject: Re: tandem learning


Author:
paisoliveira (Sergio)
[ Edit | View ]

Date Posted: 16:02:20 01/23/03 Thu

Claúdia,
Sua experiência é um autêntico exemplo de Tandem. Fiquei pensando se não era apenas uma troca de mensagens de keypals. Não, vocês usam as duas línguas simultaneamente e fazem as correções dos textos. A empatia é muito significativa para este tipo de interação, e o fato de já se conhecerem pessoalmente facilita muito. A continuidade de um trabalho desse tipo requer muita cooperação, responsabilidade e motivação. As vezes meus alunos dizem; “não vou continuar a escrever, pois nunca vou conhecer pessoalmente meu penpal.” Um fato que é, muitas vezes, um balde de água gelada para a continuidade de tal projeto. Muitos adolescentes acham que escrever não é tão importante para se aprender um idioma.

Abraços,
Paisoliveira (Sergio)

[ Post a Reply to This Message ]


Post a message:
This forum requires an account to post.
[ Create Account ]
[ Login ]
[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT-8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.