VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 12[3]4 ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 09:33:36 05/14/04 Fri
Author: Carlos Júnior Borges e Daniel Mazzaro
Subject: Tarefa 7 - grupo 2 Espanhol

Abaixo seguem as análises integrais dos livros didáticos feitas pelos alunos, por terem abordado aspectos diferentes. Caso alguém queira ler os textos sobre as análises dos textos teóricos acesse a página http://espanhol.weblogger.terra.com.br/

O livro que analisei, como na tarefa anterior, foi CONEXIÓN, obviamente comunicativo, como pedido. Como aparece na apresentação do livro, "CONEXIÓN es un material pensado para crear un clima no solo intelectual dinámico sino también emocionalmente cálido en la clase y por ello se han incluido frecuentes actividades en las que los aspectos lúdicos y de socialización son frecuentes."

Analisando detenidamente o material, percebi que a apresentação do vocabulário apresenta uma lógica semântica: quando o tema do canal é consumo (canal 3), o vocabulário apresentado é sobre roupas, o conteúdo lingüístico é perguntar preço, solicitar um produto, perguntar as formas de pagamento... Pegando este canal, o primeiro exercício é de audição, no qual há alguns objetos e seu respectivo nome. O aluno deve circular os objetos citados na conversa. Há uma introdução de vocabulário de viagem e praia nesse exercício (Organização Semântica) e não "jogaram" muitas palavras, Selecionando por freqüência (são objetos comuns de serem encontrados) , dentro de um critério didático (há figuras para ajudar a compreensão da palavra).

Em geral, o vocabulário primeiro é apresentado em um contexto (seja num texto, seja numa audição), é recuperado em fotografias e, finalmente, é ampliado numa parte dos canais que se chama HERRAMIENTAS, normalmente uma lista de palavras, anterior a um exercício de fala ou escrita na qual se deve, por exemplo, descrever como se veste uma pessoa. Uma vez mais o resgate do vocabulário é feito agora adicionando um conteúdo comunicativo (sintático) ou de expressões idiomáticas. Como afirma Verlinde, "o vocabulário e a sintaxe são na verdade indissociáveis".

Outra coisa interessante nesse livro é a divisão que acontece ao final de cada canal. Há uma página que leva o título de InterneTgocios, no qual o vocabulário é ampliado no campo semântico dos negócios; outra página, WWW.CONEXIÓN.CULTURA.DIVERSIDAD, adiciona um vocabulário relacionado à cultura e aos costumes, sempre com propostas de aplicar o aprendido nessa página com o resto do canal.

Apesar disso, particularmente prefiro passar outros exercícios de vocabulário, para ampliá-lo e fixá-lo para que possam memorizá-lo. No canal 4, por exemplo, é abordado o vocabulário de comida. Durante o canal, em todas as páginas, aparecem comidas diferentes, mas não tem uma sistematização maior, então passei um exercício aos alunos de completar quadros com nome de frutas, massas, condimentos, bebidas, carnes etc. Além de, obviamente, trabalhar as ferramentas lingüísticas do canal.

Considero esse livro muito bom no tratamento de vocabulário.

Daniel Massaro


------------------------------------------------------------

O livro analisado por mim foi 1 de Gente 1 de Ernesto Martín Peris e Neus Sans Baulenas. O livro é composto por unidades e em cada uma é agrupado um tipo de conhecimento que é discutido nelas. Por exemplo, no capítulo 1 os autores fazem um apanhado sobre os países “hispanoablantes”, mostrando um pouco de sua cultura e geografia, trabalham primeiramente com informações básicas e quase elementares em que o aluno de espanhol como língua estrangeira começa a familiarizar-se com o universo da língua. Há um exercício de audição em que existe um quadro com diversos nomes próprios de origem espanhola e o aluno tem que entender quais os nomes que foram pronunciados, o intuito desse exercício é familiarizar o aluno com a pronúncia de determinados sons da língua, penso que esse princípio, o da pronúncia, é básico para que o aluno comece a exercitar os sons arbitrários que existem na língua que estuda e, mais tarde, facilitará suas consultas ao dicionário pois muitos dicionários possuem a transcrição fonética das palavras, o que ajuda ao aluno a aproximar-se da pronúncia comumente usada pelos falantes nativos.
Como já disse, as unidades são organizadas por assuntos, há uma delas em que os autores propões um exercício de preenchimento de lacunas em que o aluno deve utilizar a palavra entre parêntesis no contexto mais adequado, porém antes são realizadas atividades que apresentam as palavras aos alunos ou textos onde há a ocorrência das mesmas, assim o aluno utiliza a palavra tentando contextualizá-la o que o levará a uma fixação do termo utilizado. Penso também que a diagramação do livro interfere no conhecimento lexical por parte do aluno, pois materiais que são compostos com figuras, desenhos, fotos, quadrinhos e que tentam ajudar ao aluno a situar-se no contexto de uso das palavras que aprende, colaboram em grande parte para que o aluno memorize não só a palavra, mas seus contextos de uso.
Dentro de cada unidade há uma parte que se chama “Cajón de Sastre” (Caixa de alfaiate). Este “Cajón de Sastre” traz contextualizações diferentes para cada palavra de acordo com o país em que é empregado e também palavras distintas que servem para uma contextualizar uma mesma situação de comunicação.
Outro aspecto muito interessante de Gente, é que a forma de trabalhar com descrições de pessoas, lugares, situações, emoções, etc., nunca esgota as possibilidades de aprendizagem, sempre deixam espaços vazios em que aquele aluno que sentir-se interessado, terá que buscar com o professor ou através de dicionários outras palavras que estão dentro do nosso universo cultural e possuam também um referente na língua que estuda.
Além dos exercícios de preenchimento de lacunas, há situações comunicacionais em que os alunos são convidados a escreverem pequenos textos ou utilizarem os itens lexicais apresentados naquela unidade em diálogos.
Penso que um bom mecanismo para apreensão de vocabulário seja extrapolar os espaços da sala de aula. O professor deve organizar incursões a espaços que possam ser descritos, observados e até mesmo sentidos pelos alunos, para que possam, cada vez mais, familiarizar-se com o léxico da língua estrangeira que estuda. Por exemplo, um passeio pelo Mercado Municipal, onde sempre utilizando a língua que estuda, o professor vai descrevendo todo o universo que os cerca, lugares, pessoas, coisas, animais, frutas, verduras, legumes, enfim, uma infinidade de artigos que são consumidos no dia-a-dia e que influenciam diretamente no universo psicossocial do aluno. Há muitos outros lugares também que se possa fazer exercícios iguais a este.
Penso que Gente seja um livro bastante adequado para alunos que não tenham nenhum conhecimento prévio do casteliano, e tampouco conheça o léxico da língua, como era meu caso, principalmente pela construção pensada sempre visando uma contextualização das situações comunicacionais.

Carlos Borges

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Replies:

[> Re: Tarefa 7 - grupo 2 Espanhol -- Vera, 16:14:52 05/15/04 Sat [1]

Daniel,

Vi sua irritação com meus comentários no blog de vocês. Quero esclarecer que nem todos os livros que se dizem comunicativos o são na realidade. Daí a pertinência de minha pergunta no feedback da tarefa anterior e o motivo das análises.

Não estou preocupada com certo ou errado, até porque é esse é um conceito um pouco ultrapassado, principalmente quando estamos discutindo teoria de aprendizagem. Meu objetivo é instigá-los a refletir cada vez mais com embasamento teórico. Não basta ler os textos. É preciso recorrer as vozes desses autores nem que seja para contestá-los. Assim quando pergunto "vocês leram os textos?" Isso é um ato de fala que deve ser interpretado assim "sua análise não reflete a leitura dos textos". Não estou duvidando de forma alguma de vocês. Tenho certeza que estão lendo os textos, mas estão usando pouco as leituras.

O blog e a lista de discussão são espaços do grupo e não são monitorados por mim. Me interessa o produto final das discussões.

Seguem meus comentários sobre a tarefa atual.

Vocês demonstram terem feito uma análise detalhada dos livros, mas sinto que falta a conclusão juntando as análises e referências à teoria, apesar do Daniel ter utilizado alguma terminologia teórica, quando ele diz que seu material segue uma lógica semântica. Eu perguntaria a vocês, após analisar os 2 livros, que conclusões a dupla chega? Os livros são totalmente comunicativos? Há exercícios que se assemelham a outras abordagens? Levam em consideração só o significado, ou também a colocação? Trabalham com "chunks"? Que estratégias de aprendizagem abordam?
O nível morfológico é abordado? etc, etc.

Não fiquem aborrecidos comigo. Sei que estão trabalhando muito, mas meu papel é provocar e instigar vocês a irem, cada vez mais, aperfeiçoando as análises.

Vera


[ Edit | View ]

[> [> Re: Tarefa 7 - grupo 2 Espanhol -- Daniel, 06:43:43 05/16/04 Sun [1]

Vera,

Entendo sua posição. O que me preocupa é não conseguir até hoje alcançar a totalidade de nenhuma das tarefas. Está sempre faltando algo! Seja devido a um não entendimento, seja por falta de tempo para fazer tudo e etc. E no final, como iria ficar?

Além disso, o texto do livro de inglês sugerido para leitura não foi encontrado no xerox, como já comentado nos e-mails. E não me deu vontade de comprá-lo... Ficamos com essa leitura prejudicada SIM. Mas agora já passou.

Essa semana será sobre o tema COMPREENSÃO LEITORA. Com relação a essa destreza, acho que vou poder falar mais, porque em setembro apresentarei um trabalho (se tudo der certo) sobre isso num seminário de dificuldades de ensino de espanhol para brasileiros, então tive que ler alguns textos teóricos sobre isso.

Abraços e desculpe o aborrecimento!

Daniel


[ Edit | View ]

[> [> [> Re: Tarefa 7 - grupo 2 Espanhol -- Vera, 11:09:39 05/18/04 Tue [1]


>Entendo sua posição. O que me preocupa é não conseguir
>até hoje alcançar a totalidade de nenhuma das tarefas.

Deve estar havendo algum equívoco. Não estou atribuindo nota. Trabalho com feedback qualitativo e não quantitativo. A nota será atribuída apenas a algumas tarefas escolhidas por vocês. Vocês poderão,inclusive, complementarem o que quiserem.

>Está sempre faltando algo! Seja devido a um não
>entendimento, seja por falta de tempo para fazer tudo
>e etc. E no final, como iria ficar?
>
>Além disso, o texto do livro de inglês sugerido para
>leitura não foi encontrado no xerox, como já comentado
>nos e-mails. E não me deu vontade de comprá-lo...

Você não deve ter lido minhas orientações, pois o livro estava também na biblioteca.

>Abraços e desculpe o aborrecimento!

Realmente me aborreço com determinados tons, pois tento tratar todo mundo bem. Se dou feedback é para contribuir com o crescimento de vocês. Acho que menos agressividade seria bom para todos.

Vera


[ Edit | View ]



[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT-8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.