Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your
contribution is not tax-deductible.)
PayPal Acct:
Feedback:
Donate to VoyForums (PayPal):
| [ Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 1, 2, [3], 4 ] |
[ Edit | View ]
[> [>
Re: Tarefa 7 - Grupo 1 Espanhol -- Cristina Moraes, 12:52:48 05/15/04 Sat [1]
Chegamos à conclusão de que os livros analisados trabalham bem o vocabulário utilizando-o em situações cotidianas e básicas que o aluno deve conhecer, além de sugerir que o aluno busque no dicionário o significado das palavras, o que o ajuda a conhecer seus sinônimos na lingua alvo. (excetuando o livro analisado por Fernanda que traz palavras soltas, descontextualizadas e com exercícios desmotivantes).
[ Edit | View ]
[>
Re: acréscimo a Tarefa 7 - Grupo 1 Espanhol -- Irany, 14:52:23 05/15/04 Sat [1]
Segundo analise dos livros vistos pelo grupo, podemos perceber que felizmente o vocabulario hoje vem sendo ensinado através de dialogos, de forma contextualizada, não mais as interminaveis listas para ser memorizadas.
Também percebmos que falta atividades concretas simples e dinamica para se ensinar vocabulario, e que isto tem ficado por conta do professor que tem que ser cada dia mais criativo.
>No livro “A gramática e o vocabulário no ensino de
>inglês: novas perspectivas” das organizadoras Deise P.
>Dutra e Heliana Mello o texto que mais trabalha a
>questão do vocabulário e que neste sentido nos aporta
>mais informações para a tarefa 7 foi o texto da profª
>Vera Menezes “Ensino de vocabulário” que trata do
>ensino do vocabulário desde o método clássico até o
>método comunicativo. No método clássico o vocabulário
>era ensinado através da etimologia que era o método
>mais seguro para explicar os significados e a
>ortografia; no método gramática/tradução era ensinado
>através de listas de palavras com suas respectivas
>traduções onde o aluno era obrigado a decorá-las; no
>método direto as listas de palavras
>descontextualizadas foram “aposentadas”, a tradução
>das palavras era evitada e estas passaram a ser
>ensinadas através de um contexto, que ajudava a
>ilustrar o conceito; no método audio-lingual as
>palavras também eram contextualizadas e não eram
>trabalhadas de forma isolada, e na abordagem
>comunicativa a língua alvo é igual ao meio de
>comunicação, apresenta e usa a linguagem autêntica.
>Para Wilkins (1972:133) “aprender vocabulário é
>aprender como as palavras se relacionam com a
>realidade externa e como elas se relacionam umas com
>as outras”.
>Cristina - O vocabulário no livro Ven (autores F.
>Castro e S. Rosa, Editora Edelsa Grupo Didascália S.A.
>Edi 6) é trabalhado, em cada unidade, através de
>textos que trazem sempre informações novas, aspectos
>novos. Por exemplo, uma unidade trabalha o carácter,
>os hábitos; outra os esportes; outra o trabalho; etc,
>enfim a cada unidade o aluno tem um leque de
>informações disponíveis que não conhecia antes. As
>palavras aparecem dentro de contextos, situações que
>ajudam a ilustrar o conceito e os textos vem sempre
>acompanhados de ilustrações o que atrai a atenção do
>aluno e ajuda a compreender melhor o texto
>(“associação de um conceito a uma forma icônica”).
>Existe um “apartado” neste livro chamado “vocabulario”
>onde os autores dispõe algumas palavras relacionadas
>ao tema da unidade, fora de contexto e sem suas
>respectivas traduções o que proporciona ao aluno a
>oportunidade de consultar o dicionário ou mesmo
>perguntar ao professor o significado destas palavras o
>que facilita a retenção das palavras consultadas,
>tanto neste apêndice quanto nos textos utilizados
>anteriormente. Além disso no apêndice “Tienes la
>palabra” o livro sugere exercícios de uso de vocábulos
>que freqüentemente são confundidos (ex: enumerar a
>coluna da direita com a da esquerda de acordo com o
>significado dos vocábulos, ou dá os significados e
>pede que o aluno diga qual palavra estes se referem,
>etc) – técnicas de descoberta e prática de Harmer.
> O que deixa a desejar neste livro é a falta de
>propostas para atividades lúdicas, estas ficam a cargo
>do professor.
>
>Irany - Analisando o livro Planeta, percebe-se que
>as palavras são introduzidas em cada unidade de acordo
>ao tema proposto.
>Planeta 1, por exemplo que é para os iniciantes vai
>trazer 5 unidades onde são selecionados diálogos e
>nestes diálogos estão contidos o vocabulario de
>alimentos, vestimentos, mobiliários de uma casa,
>características físicas, etc. Claro que surgem muitas
>perguntas que ultrapassama s unidades, mas vejo como
>interessante esta divisão, e esta inclusão das
>palavras em um contexto em um diálogo que sempre
>procuro complementar. É bem verdade que a vida não
>acontece separada, por unidades, ao manter uma
>conversação, por pequena que seja, sempre se mesclam
>diferentes vocabulários, mas para o aprendizado creio
>ser importante.
>Também no Planeta evita-se a tradução, dentro do
>contexto e até mesmo com a ajuda das ilustrações, o
>aluno aprende uma nova maneira de nomear algo que já
>conhecia. Ao ler um diálogo o aluno pode aprender e
>não memorizar que a vestimenta que se usa em uma
>ocasião formal, como pode ser uma reunião de negócios,
>chama-se traje, e não necessita aprender de forma
>isolada que o terno em espanhol é traje.
> Creio que isto é importante, a tradução a meu ver
>leva a dependência da lingua materna, sem contar no
>risco de que estas plavras caiam no esquecimento com
>facilidade.
>Também encontro interessante a preocupação que o
>Planeta tem por mostrar que um objeto pode ser nomeado
>por diferentes palavras dependendo dos países em
>questão, já que o espanhol está presente em muitos
>países.
>
>Fernanda - O vocabulário do Livro Castelhano dinâmico
>1 – de Héctor D. Agüero e Jorge R. Darrigrán - é
>trabalhado de maneira contextualizada, ou seja, em
>cada texto dado há um exercício que pede para indicar
>o significado de algumas palavras escolhidas pelos
>autores de acordo com o seu emprego no texto, pede
>para utilizar o dicionário caso necessário. Há,
>também, exercícios que pede para buscar no dicionário
>o significado de palavras. Outros que pedem para
>formar família de palavras, como exemplo: casa, coche.
>Outros pedem para mostra o antônimo de algumas
>palavras. E há outros pedem para mostrar o sinônimo de
>algumas palavras.
>Muitas coisas são falhas neste livro, mas no quesito
>em questão - vocabulário – as falhas que aponto são:
>palavras soltas, sem nenhuma contextualização;
>exercícios desmotivantes; textos que, facilmente,
>podem não interessar aos alunos, entre outros.
[ Edit | View ]
[>
Re: Tarefa 7 - Grupo 1 Espanhol -- Carlos Júnior Borges, 11:24:11 05/17/04 Mon [1]
Parabéns pelo trabalho garotas. O interessante é que cada uma de vocês analisaram um livro diferente, permitindo-nos vislumbrar a acepção que cada um deles tem de ensino comunicativo de língua estrageira. Concordo com o comentaro da Irany quando diz que a tradução pode levar a uma dependência da língua materna.
Abraços,
[ Edit | View ]
[> [>
Re: Tarefa 7 - Grupo 1 Espanhol -- Míriam, 13:47:26 05/19/04 Wed [1]
Colegas,
Concordo com o que o Carlos colocou, pois a análise de vocês ficou excelente e através de livros com perspectivas diferentes, podemos observar como cada um trabalha com o ensino comunicativo de LE.
Parabéns,
Míriam
|
Forum timezone: GMT-8 VF Version: 3.00b, ConfDB: Before posting please read our privacy policy. VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems. Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved. |